Image

这首现代诗被演唱,传遍大街小巷,很像中国原创,但却是外国进口

2020-06-22

长期以来,张爱玲的名字被贴上了冷漠高傲的标签,可是她却说:“不要认为我是个高傲的人,我从来不是的,至少,在弘一法师寺院围墙的外面,我是如此的谦卑。”与张爱玲在爱情里低到尘埃里的高傲不同,在弘一法师的面前,张爱玲如受众一般的谦卑,这不是身份的问题,而是一种超然物外的气质。

弘一法师,也就是民国著名大师李叔同,在39岁时更换了另一种人生,他从“翩翩浊世佳公子”一跃成为“戒律精严之头陀”,虽然从此不问世间俗事,却继续延续着人间传奇。李叔同是正儿八经的科班出身,也曾留学日本深造多年,然而他毅然决然放弃大好前途,专注修身治学,这正是艺术家骨子里的浪漫使然。

狂来轻世界,醉里得真知。李叔同醉的不是酒,而是对艺术的追求:音乐、美术、诗词、篆刻、金石、书法、教育、哲学、法学、汉字学等等十余种科学领域,李叔同都有一定的造诣,可谓民国文坛不可多得的全才。不过,他最令人意外的身份是音乐家,他还曾为南京大学创作了第一首校歌。

李叔同在俗时,曾与“天涯五友”交好,与其中一位名为许幻园的友人尤其感情深厚。一年冬天,许幻园夜晚突然到访李叔同家,然而却不进家门,只在门外说了几句话:“叔同兄,我家破产了,咱们后会有期。”显然,这是要跑路啊,他特意过来与多年好友告别。说完,许幻园就匆匆消失在了夜色中。

看着许幻园远去的背影,李叔同深知这一别相见再也期,矗立门口他久久无法平静。一个小时后,他回到屋里,创作了一首经久不衰的传世佳作。

《送别》

长亭外,古道边,芳草碧连天。

晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。

天之涯,地之角,知交半零落。

一壶浊酒尽馀欢,今宵别梦寒。

这首现代诗——严格意义上,要称之为歌词,因为李叔同当时在创作时就是以歌词来填写的。这首歌优美哀伤,动人心弦,所呈现出来的旋律极具中国风的气质,相信很多人在听过之后都以为是中国本土的调子,然而神奇的是,这首歌的曲子却是舶来品,而且是舶之又舶,得来不易。

这首曲子最早是美国音乐家奥德威的原创,歌曲名为《梦见家和母亲》,取得了巨大成功;后来日本音乐家犬童球溪借了歌的曲调,自己重新填词,成就歌曲《旅愁》,同样得到广泛流传;李叔同留学日本期间,听到《旅愁》后深受感动,在他内心埋下了忧伤的种子。这次许幻园的离别,引发了他内心种子的萌芽以及开放。

或许奥德威的曲子感染力太强,让三首歌曲在相关语系均大获成功。历经近百年,《送别》依然传唱不息,感动着我们。其实,大家听的版本都是一半歌词,李叔同当时写的还有后半段:

情千缕,酒一杯,声声离笛催。

问君此去几时来,来时莫徘徊。

草碧色,水绿波,南浦伤如何?

人生难得是欢聚,惟有别离多。

小解了解过很多版本的《送别》,好像只有朴树唱的有这后半段。小解又想到了《让子弹飞》里面的一段情节,马邦德与师爷、夫人坐着火车吃着火锅,唱的就是这首《送别》。当时他们的语调听起来像是意大利歌剧,又像是日本传统邦乐,现在小解才明白,影片故事背景发生在民国,原来都是有历史渊源的。

一首来自美国的曲子,为何却散发出了浓浓的中国风?最主要的原因就是李叔同的歌词,它类似于中国诗词中的长短句,有古典诗词的文雅,但意思却平白易懂,容易流转和传唱,因此《送别》才能脱去外国文化的底子,彻底融入中国韵律,成为一首不朽的骊歌佳作。


责任编辑:郭旭晖 龚丽华
阅读
转发
点赞
评论
加载中...

相关新闻

取消 发布
欢迎发表你的观点
0