Image

马德里三大博物馆游客大量流失

2020-08-19

Los grandes museos de Madrid

pierden cuatro de cada cinco visitantes

durante la pandemia

Museos de Espa a

en medio de la pandemia

Los tres principales museos espa oles, el Museo Nacional del Prado, el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía y el Museo Nacional Thyssen-Bornemisza continúan con un descenso de visitantes en su segundo mes de reapertura tras el confinamiento a causa de la pandemia de coronavirus, algo que ya se produjo el pasado mes de junio.

为遏制新冠病毒蔓延,马德里三大博物馆,普拉多博物馆,索非亚皇后艺术中心和提森-博内米萨博物馆曾在疫情期间闭馆。目前几家博物馆已经重新开放两个月,但游客依然非常稀少。

Las tres pinacotecas abrieron de nuevo sus puertas el pasado sábado 6 de junio con aforo reducido y medidas de higiene tras haber permanecido casi tres meses clausurados a causa de la Covid-19, y con entrada gratuita en las dos primeras jornadas de reapertura, así como restricciones en el aforo.

因疫情闭馆3个月后,三个博物馆均在6月6日重新开放。博物馆限制了游客数量,并对来访的游客实行严格的卫生措施。开放的前两天,游客可以免费参观。

Museo del Prado

普拉多博物馆

En el caso del Museo del Prado, los visitantes durante el mes de julio han alcanzado la cifra de 50.574, cifra inferior a los 274.739 visitantes que recibió el Prado entre el 1 y el 31 de julio de 2019.

普拉多博物馆7月的参观人数达50,574人次,相比去年7月的274,739人次下降了不少。

No obstante, esta cifra mejora los visitantes del pasado mes de junio, cuando la pinacoteca recibió un total de 41.358 personas. El Prado abrió sus puertas con Reencuentro , un recorrido diferente por su colección permanente, y estableció un límite de 1.800 personas al día, un aforo que ha ampliado hasta las 2.500 personas.

6月的参观人数甚至更少,只有41,358人次。自重新开放之后,普拉多博物馆就开办了名为“重逢”(Reencuentro)的展览,展出博物馆的永久收藏品,每日限流1800人。目前限流人数已增加到每天2500人。

Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía

索菲亚皇后艺术中心

Por su parte, el Museo Reina Sofía ha registrado desde el pasado 1 de julio un total de 18.944 visitantes en su sede central, dato inferior a las 121.159 personas que visitaron la sede central del museo en el mismo periodo de 2019, según se alan desde el museo.

7月,索非亚皇后艺术中心只接待了18,944名游客,而2019年同期,参观博物馆的游客达到121,159人。

En el caso de esta pinacoteca, el Reina Sofía limitó a 938 el número de personas que podían permanecen a la vez en el museo, y con las restricciones de aforo solo 30 personas pueden permanecer al mismo tiempo en salas como la que acoge el Guernica , de Picasso.

为了确保安全的社交距离,索非亚皇后艺术中心同一时间内场馆里最多容纳938人,而像展出毕加索的《格尔尼卡》的较热门的展厅,最多只能同时接待30人。

Museo Nacional Thyssen-Bornemisza

提森-博内米萨博物馆

El Thyssen, el único de los tres que ha abierto al público toda la superficie del museo, aunque con restricciones en el aforo, ha recibido en el segundo mes de reapertura un total de 20.765 visitantes, una cifra inferior a las 86.757 personas que recibió el museo en julio de 2019. En el primer mes de apertura de puertas, en junio, los visitantes fueron 25.079.

提森-博内米萨博物馆是三所博物馆里唯一将场馆全区域恢复开放的。7月,博物馆共接待了20,765名游客,远低于去年同时期的86,757人。6月的参观人数为25,079。

文字来源:https://www.abc.es/cultura/arte/



责任编辑:郭旭晖 龚丽华
阅读
转发
点赞
评论
加载中...

相关新闻

取消 发布
欢迎发表你的观点
0