一帖读懂颜真卿,“干裂秋风,润含春风”真迹演绎版
《书法课程》
见诸笔墨 | 达于心灵
不可一日无此君
文化核心 | 中国书法 | 最高艺术
大师 | 一帖读懂颜真卿,“干裂秋风,润含春风”真迹演绎版
一、颜真卿《祭侄稿》赏析
颜真卿《祭侄稿》,正义凛凛,有不忍卒读之感,故黄庭坚《山谷题跋》说:“鲁公《祭侄季明文》文章字法皆能动人。”
通篇使用一管微秃之笔,以圆健笔法,有若流转之篆籀,自首至尾,虽因墨枯再蘸墨,墨色因停顿起始,黑灰浓枯,多所变化,然前后一气呵成。
《祭侄稿》坦白真率,是以真挚情感主运笔墨,激情之下,不计工拙,无拘无束,随心所欲进行创作的典范。个性之鲜明,形式之独异,是书法创作述志、述心、表情的典型。作品中所含蕴的情感力度震撼着每位观赏者,以至于无暇顾及形式构成的表面效果。这恰是自然美的典型结构。
《祭侄稿》是由真挚感情浇灌出来的杰作,是心灵的奏鸣曲,是哀极愤极的心声,是血和泪凝聚成的不朽巨制。在“忘情”状态下的无意识的表现手法使作品产生出无比优美的艺术效果,是经过长期探索而在这非常的一瞬间产生创变突破的实例。
《祭侄稿》的线质遒劲而舒和,与沉痛切骨的思想感情融和无间。所谓“干裂秋风,润含春风”,也唯此作品能当之。
二、颜真卿《祭侄文稿》全注全译
颜真卿书法墨迹《祭侄文稿》,全名《祭侄赠赞善大夫季明文》。原作纸本,纵28.8厘米。横75.5厘米,共234字(另有涂抹字30余个)。现藏台北故宫博物院。
【原文】
维乾元元年,岁次戊戌。九月庚午,朔三日壬申。
【注释】
1、维:语助词,常用于句首,有时也用在句中。
2、乾元:为唐肃宗李亨年号,“元年”,相当公元758年。
3、岁次戊戌:岁次也叫年次。古代以岁星(木星)纪年。古人将天空的赤道部位分作12等分,每等分中以某些恒星为标志。木星正好每年走一等分,12年走一周。每年岁星(木星)所值的星次与其干支称为岁次。该年的干支为戊戌。
4、九月庚午,朔三日壬申:古人不仅以干支纪年,也以干支纪月和纪日。纪月法从丙寅开始,60个月(五年)为一周期。
纪日以甲子为第一日,60日为一周期。
朔:月亮运行到地球与太阳之间,地面看不到月亮时称朔,一般以农历初一为朔,十五称望。又朔又有初、始等义。这里可解为初三日。
【译文】
时在唐肃宗乾元元年(公元758年),农历是戊戌年。农历九月为庚午,三日壬申。
【原文】
第十三叔,银青光禄(大)夫。使持节、蒲外诸军事、蒲州刺史。上轻车都尉、丹阳县开国侯真卿,以清酌庶羞祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵。
【注释】
1、第十三叔:颜真卿兄弟姐妹共十人,真卿排行第七。但其同祖兄弟有十五人,他排行第十三。
2、银青:指银质印章和青色绶带。秦汉时期凡吏秩比在二千石以上者,皆可佩银印青绶。
3、光禄大夫:原为郎中令的属官。汉武帝以后无固定职守,为散宫,相当于顾问。唐宋时期光禄大夫加银章青绶者为从三品文阶官。原帖“光禄大夫”之“大”字漏写,为笔误。
4、使持节:为刺史的加衔。加此衔后有诛杀中级以下官吏之权。“使持节”为持节中的最高一级,次为“持节”,再次为“假节”。
5、刺史:隋唐时期刺史为一州之行政长官。刺史本兼军民两政。然汉代以后管军之职权实际已废,故唐代管军事要另加街,颜真卿任薄州刺史后,加州防御使之衔,以示兼管诸军事。故其州刺史的全称就是“使持节、蒲州诸军事、蒲州刺史”。其他州刺史情况也大致如此。
6、轻车都尉:本为汉代特别兵种将领的称号。唐宋时为勋官。自上柱国至武骑尉共设十二转,第八转为“上轻车都尉”。七转为轻车都尉。轻车都尉下还有骑都尉等。
7、开国侯:为爵名。唐代将爵位分作九等,“开国县侯”为第六等。候前多冠以县名,但食邑不一定由该县供给。颜真卿的丹阳县开国候的名衔也为他出任蒲州时所赐。
8、请酌庶羞:酌,指酒,也指斟酒。清酌,指菲薄、便宜的酒类。羞,通馐,食物。庶羞,指普通的食物。
9、赞善大夫:大夫,古代在国君之下有卿、大夫、士三级。隋唐以后以大夫为高级阶官称号。“赞善”为赞美之词。颜季明为颜杲卿第三子,曾担任乃父和颜真卿之间的联络工作,后被安禄山杀害。乾元元年,他被朝廷追赠赞善大夫。
【译文】
(颜季明的)第十三叔、佩带银印章和青绶带的光禄大夫,加使持节,蒲州诸军事之蒲州刺史,授勋上轻率都尉和晋爵为丹阳县开国候的颜真卿,现在以清薄的酒类和家常的食物来祭扫赞善大夫颜季明侄儿的亡灵。
【原文】
惟尔挺生,夙标幼德,宗庙瑚琏,阶庭兰玉,每尉人心。方期戬谷,何图逆贼间釁(xìn同衅),称兵犯顺。尔父竭诚,常山作郡;余时受命,亦在平原。
【注释】
1、惟:语助词,用在句首。
2、挺:特出、出众。
3、宗庙瑚琏:宗庙中盛黍稷的祭器,夏代称瑚,殷代称琏。这里指颜季明已成为颜氏宗庙中的重要角色。
4、阶庭兰玉:以芝兰(香草)玉树(仙树)比喻人们的优秀子弟。《世说新语·言语》载:谢安问诸子侄曰:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”谢玄答道;“譬如芝兰玉树,欲使其出于阶庭耳。”
5、戬谷:指福、禄。戬,指福。谷,为粮食的总称。古代官俸以谷物计算,故可代禄位。
6、闲:同间。
7、釁:xìn,同衅。会意。从爨省,爨(cuàn),灶。从酉(yǒu),与酒有关,表祭祀。分,表示分布。合起来表杀牲以祭。本义:古代血祭新制的器物。杀牲,用其血涂于器物缝隙中来祭祀。
8、称兵犯顺:以逆犯顺,指起兵作乱。
【译文】
惟有你(季明)生下来就很出众,平素已表现出少年人少有的德行。你好像我宗庙中的重器,又好像生长于我们庭院中的香草和仙树,常使我们感到十分欣慰。正期望(季明)能够得到幸福和做个好官,谁想到逆贼(安禄山)乘机挑衅、起兵造反。你的父亲(颜杲卿)竭诚尽力,在常山担任太守。我(颜真卿)那时接受朝廷任命,也在平原都担任太守之职。
【原文】
仁兄爱我,俾尔传言;尔既归止,爰开土门;土门既开,凶威大蹙。贼臣不救,孤城围逼。父陷子死,巢倾卵覆,天不悔祸,谁为荼毒?念尔遘残,百身何赎!呜呼,哀哉!吾承天泽,移牧河关。泉明比者,再陷常山,携尔首榇,及兹同还。抚念摧切,震悼心颜。方俟远日,卜尔幽宅;魂而有知,无嗟久客。呜呼哀哉!尚飨。
【注释】
1、俾:使也。
2、归止;止,助词。诗经《齐风·南山》:“既回归止.曷又怀止。”
3、爰开土门:爰,乃,于是。土门,今河北井泾,时为战略要地。
4、蹙:促、迫。局促不安。
5、贼臣不救:指颜杲卿收复土门以后,曾派泉明到长安报喜并求救兵,被太原尹王承生劫留,拥兵不救。
6、“孤城围逼”三句:指安禄山回兵常山,颜杲卿孤立无援,终于城破被俘。颜季明和颜氏家族以及颜杲卿等先后被杀。造成“复巢之下,安有完卵”的悲惨结局。
7荼毒:荼指苦菜,毒药毒虫。此两句似乎在隐喻朝廷的成败和用人不当。
8、遘;音gòu,意为遭遇。
9、呜呼哀哉:对死者的叹词。呜呼,表示叹息。哀:悲痛。哉:语助词,表示感叹。初见《左传·哀公十六年》。孔丘卒条。
10、河关:河流和关隘。此指蒲州,时颜真卿调任蒲州刺史。他在《蒲州刺史谢上表》中说:“此州之地,尧舜所都。表里山河,古称天险”可见该地自古就是重要关口。
11、比;亲近。
12、榇:音chèn原指梧桐树,多用于制作棺材,此处指棺木。首榇:指盛装季明首级的棺木。
13、兹:此。
14、陷:原文“陷”字误书,应为“至”字。
15、幽宅:阴间的住宅.指坟墓。
16、尚飨;飨,音xiǎng,通享。又指以酒食款待。此处指祭祀时希望死者能享用这些祭品。
【译文】
仁兄(杲卿)出于对我的爱护,让你给我传话(即担任联络)。你既已回到常山,于是土门被夺回。土门打开以后,凶逆(安禄山)的威风大受挫折。
贼臣(王承业)拥兵不救,致使(常山)孤城被围攻陷氏父亲(颜杲卿)和儿子(颜季明以及家族人等)先后被杀。好像一个鸟巢被从树上打落.鸟卵自然也都会摔碎,那里还会有完卵存在!
天啊!面对这样的惨祸,难道你不感到悔恨!是谁制造了这场灾难?念及你(季明)遭遇这样的残害(被杀后只留头部,身体遗失)。就是一百个躯体哪能赎回你的真身?呜呼哀哉!
我承受是上的恩泽,派往河关(蒲州)为牧。亲人泉明,再至常山,带开盛装你首级的棺木,一同回来。
抚恤、思念之情摧绝切迫,巨大的悲痛使心灵震颤,容颜变色。
请等待一个遥远的日子,选择一块好的墓地。你的灵魂如果有知的话,请不要埋怨在这里长久作客。
呜呼哀哉!请享用这些祭品吧!
三、颜真卿《祭侄文稿》超清单字单行版