张炜《古船》丨土耳其语译本再版上市
作家 张炜
中国著名作家张炜的长篇小说《古船》由中国文化译研网(CCTSS)译者会员、土耳其汉学家吉来翻译,近日将在土耳其出版上市第二版。该译本由Yeditepe出版社于2017年首次出版,销量良好,受到了广泛的读者欢迎和高度评价。为响应读者的阅读需求,专注文学作品的土耳其红猫出版社将于本月上市《古船》土耳其语译本再版。
《古船》土语译本2020年再版
吉来与张炜相识于一次会议,之后他开始了解和阅读张炜的作品。认识到《古船》是中国当代文学中的一部重要作品,他深感有必要将这部作品介绍给自己的本国读者,把书中的中国介绍给土耳其。谈到翻译《古船》的心得,他不由得感慨,这部作品讲述的是“人的故事”,众生形象跃然纸上,其中蕴含的人性的普遍性不分国别,一样能够触动海外读者的心。
《古船》是著名作家张炜先生的一部具有深厚历史和文化底蕴的小说,自上世纪1986年出版以来一直畅销不衰,印量巨大,激动人心。小说以20世纪末期中国农村发生的巨大变化为背景,通过洼狸镇隋、赵、李三大家族40多年间错综复杂的恩怨纠葛,生动刻画了古老农村嬗变中的心灵阵痛与文化冲突。该作是当代中国最有气势,最有深度的文学杰作之一,是“民族心史的一块厚重碑石”。它以一个古老的城镇映射了整个中国,以一条河流象征生生不息的生命,以一个家庭的沧桑抒写灵魂的困境与挣扎。作者以细腻而饱含深情的笔触,勾勒众生,文本深厚而富有感染力。《古船》曾经获得庄重文学奖、人民文学奖等重要奖项。
《古船》土语译本2017年首版
《古船》的世界意义
作为中国当代最具影响力的作家之一,张炜先生著作颇丰,佳作不断。其已经形成的1400多万字,构成了一个极其精美且庞大的文学王国,《古船》就是这个文学王国中的一顶王冠。美国著名汉学家葛浩文先生对张炜先生的作品,曾经有这样的评价:“作为当代中国最多产和广受尊敬的小说家,张炜先生在西方世界仍然是个秘密。这部他最复杂的作品之一的完美译本,将能改变这个秘密,并能促进中国文学在英语世界的增长。”
2007年,西方著名的出版商哈珀柯林斯出版公司出版了《古船》的英文版,译者是葛浩文先生。该书英文版分成美洲版与欧洲版分别出版发行。此书英文版出版后,给世界出版界带来不小的冲击,尤其是长期不重视中国文学的美国出版界,以至于美国索引与编目协会前主席罗伯特·帕默尔先生在谈到张炜先生时,不吝于用以下语句表达其对张炜先生的敬意。
“在我全部的研究,阅读与学习中,包括我半个世纪的出版活动之中,我可以毫无疑问且毫不犹豫地说,张炜先生是亚洲最杰出的,最具代表性的作家之一。”
在《古船》英文版出版的同时,《古船》法文版由法国Roman Seuil出版,该书出版后入选法国教育部高等教育推荐教材,成为法国大学生研究中国当代文学的经典教材之一。随后日本、韩国、瑞典、俄罗斯、土耳其等国出版商纷纷跟进,分别以各自国家的语言,相继出版或即将出版《古船》,《古船》在全球的影响力也不断增大,继而具有了广泛的世界意义。
吉来(Giray Fidan)
吉来(Giray Fidan)
土耳其翻译家,汉学家, 土耳其AHBV大学(Ankara Haci Bayram Veli University)教授,中国文化译研网(CCTSS)资深专家会员。曾获第十届中华图书特殊贡献奖青年成就奖。从事中土关系研究,致力于向土耳其介绍中国。翻译出版的《孙子兵法》是首个从汉语文言文直接翻译成土耳其语的译本,已成为土耳其畅销书,印了第十六版。2016年吉来翻译张炜的《古船》,2017年翻译《孔子的论语》都在土耳其当地取得非常好的效果。
张炜
当代著名作家,山东省作家协会主席,中国作家协会副主席。1956年出生于山东省龙口市。1975年开始发表作品。出版有《张炜文集》48卷,译为英、日、法、韩、德、塞、西、瑞典、土耳其等多种文字。著有长篇小说《古船》《九月寓言》《刺猬歌》《外省书》《你在高原》等。其中《古船》等入选新文学大系,作品获优秀长篇小说奖、“百年百种优秀中国文学图书”、“世界华语小说百年百强”、茅盾文学奖、中国作家出版集团特别奖、《亚洲周刊》全球十大华文小说之首、中国好书奖、全国畅销书奖等多个奖项。