“面试”的背后,与“安娜贝尔丽”又有何关联,秘密等你揭开。
ONE Live,ONE Life
“你最喜爱的作家是谁?”
“爱伦·坡”
“最喜欢他的哪部作品?”
“《安娜贝尔·丽》”
Annabel Lee
It was many and many a year ago
In a kingdom by the sea
That a maiden there lived
whom you may know
by the name of Annabel Lee
And this maiden
she lived with no other thought
Than to love and be loved by me
--------------------------------
I was a child and she was a child
In this kingdom by the sea
But we loved with a love
that was more than love
I and my Annabel Lee
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me
--------------------------------
And this was the reason that, long ago
In this kingdom by the sea
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee
So that her highborn kinsman came
And bore her away from me
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea
……
Edgar Allan Poe
此诗展现在读者眼前的是苍白的月亮、凄凉的夜色和萧萧的寒风,古老的王国和海边的一丘孤坟,以及一对青梅竹马的恋人间爱情的破碎。
全诗营造了一种凄美、哀婉的动人意境,如泣如诉,恰如其分地烘托出诗人那颗为爱情忠贞不渝的心。本诗是爱伦·坡最著名的悼亡诗,也是爱伦·坡抒情诗的巅峰之作。该诗音韵优美,节奏感强,洋溢着一股浓浓的凄伤之美,在读者脑海中留下了一幅风雅别致、浑然天成的美丽画卷。
这是爱伦坡写给风雨同舟、同甘共苦的亡妻的悼亡诗。他的妻子是他的表妹。据说他们痴情相爱,不畏艰难。诗中对安娜贝尔丽的描写只停留在child的年纪,他们相爱的场面也是child时期发生的。而对于这个女孩,Poe塑造的是天真的、生命只为爱他而存在的形象。许多十八十九世纪的爱情诗都会写孩童时的爱,这种爱被人视作最纯、最不朽的爱,成年后的爱则是这种纯爱的终结。
在之前的文章我们也提到,在音乐剧《面试》中文版中,这首《安娜贝尔丽》也是全剧的一条重要线索。作为一部小剧场作品,在有限的空间里面,台词、唱段、布景、道具都需要最高效地为剧情服务才能让观众的感官得到最大化共情,音乐剧《面试》中文版大体来说是有做到的。前后不断呼应的童谣,积木堆成的小屋是尝试过修补但依然无法住人的家,不同颜色的灯光表示不同人格的出现……而《安娜贝尔丽》作为其中一个细节,实在引人回味。在音乐剧《面试》中文版中,又隐藏着什么样的深意?8月13-14日,期待你到现场找寻答案?
INTERVIEW
充满诡谲的面试
又将会牵扯出怎样的蜿蜒曲折
“面试”已经就绪
你准备好了吗?