《九歌·云中君》翻译与小赏
2021-04-29
原文:
浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英。
灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央。
謇将憺兮寿宫,与日月兮齐光。
龙驾兮帝服,聊翱游兮周章。
灵皇皇兮既降,猋远举兮云中。
览冀洲兮有余,横四海兮焉穷。
思夫君兮太息,极劳心兮忡忡。
翻译:
人:用香草清洗身体以获得香气,穿上鲜艳如花多彩的衣物。
巫祝起舞请神灵附体,神光闪闪,在他的身上连绵不绝。
神:我在寿宫逗留享宴,和太阳与月亮一同闪光。
驾着插上帝旗的龙车,在人间遨游四方。
人:云神降临,如同旋风一般升入云中。
俯览九州之外,它的踪迹散布于四海之中。
想念云神的我不由得叹息,这愁思真是让人忧心忡忡啊。
赏析:
《九歌》原本是古代神话中的曲目,屈原以此为题对其进行了二次创作。
风格也没有后期那么伤感或是感情激动,但是还是带着淡淡的愁思,屈原用两种视角,或者说角度来写了祭祀的场面,虽然不是巫祝的祭祀曲,但是还是带着那种神秘、迷离的气氛。
屈原通过对于光和云的描写,表现的神的存在,但是却并没有直接写神是什么样子,而通过这些描写,表现了一位受人尊敬的神明,如果不是,那么他们为什么还会无比的想念它呢?
责任编辑:郭旭晖 龚丽华
阅读
转发
点赞
评论
加载中...