Image

【原创】鲁米诗:我的爱情

2021-11-03

【英译汉】鲁米诗

我的爱情,

你比我更接近我,

你的光芒穿过我的眼睛。

你的光晖比明月更皎洁。

走进花园,

让那些所有花儿、甚至高高的白杨树,

都能臣服于你的美丽面前。

你的声音以它一百种语言,

让纯洁的百合花静默盛开。

假若你拥有善良你会比灵魂更温柔,

但当你不为善时就会如此冷酷和苛刻。

My love, you are closer to me than myself,

you shine through my eyes.

Your light is brighter than the Moon.

Step into the garden so all the flowers,

even the tall poplar can kneel before your beauty.

Let your voice silence the lily famous for its hundred tongues.

When you want to be kind you are softer than the soul but when you withdraw you can be so cold and harsh.

原创翻译声明(Roxana译)。企鹅号「丝路文学和旅游」原创编辑和发布,同步微信公众号、简书、美篇、豆瓣、今日头条、知乎、微博等平台。


责任编辑:郭旭晖 龚丽华
阅读
转发
点赞
评论
加载中...

相关新闻

取消 发布
欢迎发表你的观点
0